Najlepše poljske božične pesmi - besedila za prenos in tiskanje

Kazalo:

Anonim

Poljska je znana po božičnih pesmih - verjetno jih nobena druga država nima toliko. Tako smo na enem mestu zbrali najlepše poljske božične pesmi. Besedila božičnih pesmi za tiskanje najdete v spodnjem članku. Prenesite jih, natisnite in zapojte za božično mizo s svojo družino!

Kazalo:

  • Poljske božične pesmi - kratka zgodba
  • Calols: besedila za tisk. V tišini noči
  • Pesmi za tiskanje: Prišli so v Betlehem – BESEDILO
  • Poljske pesmi za prenos - Danes v Betlehemu
  • Bog se rodi – besedilo božične pesmi za tiskanje
  • Druge poljske pesmi - BESEDILA za prenos in tiskanje

Carol je verska pesem, katere tema je povezana s Kristusovim rojstvom. Prvotno pa so bile to vesele novoletne pesmi. Tradicija petja pesmi izvira iz rimskih časov in od tod izvira tudi ime – iz latinskega calendae, kar pomeni prvi dan v mesecu. V poljščini je "carol" tudi letni pastoralni obisk duhovnika in potepanje pevcev pesmi od hiše do hiše.

Poljske božične pesmi - kratka zgodba

Obredne pesmi, vezane na novoletni čas, so poznali že Slovani, s pokristjanjevanjem pa so se božične pesmi dokončno povezale z božičem. Najstarejša poljska kolednica iz leta 1424 se začne z besedami: »Zdrav bodi, kralj angelov«. Posebno priljubljenost teh pesmi dosežejo na prelomu iz 17. v 18. stoletje. V tem obdobju je nastala kolednica V jaslih leži. Po drugi strani pa je poljsko razsvetljenstvo predvsem pesniška mojstrovina "Bog se rodi" Franciszeka Karpińskega.V 19. stoletju je ob romantičnih tokovih in priljubljenosti ljudskega izročila začela intenzivno zapisovati besedila poljskih božičnih pesmi. Danes jih poznamo več kot 500! Izbrali smo nekaj najbolj priljubljenih in najlepših poljskih božičnih pesmi - spodaj boste našli besedila za tiskanje.

Calols: besedila za tisk. V tišini noči

Ena najbolj znanih poljskih pesmi "Med tišino noči" je nastala na prelomu iz 18. v 19. stoletje. Hitro je postala splošno znana.

V tišini noči

V tišini noči se razlega glas: Vstanite, pastirji, Bog vam je rojen! Pohiti, pohiti v Betlehem, Pozdravi Gospoda.

Šli so, našli so Dojenčka v jaslih Z vsemi znaki, ki so si jih dali drug drugemu. Kot Boga so ga počastili in v pozdrav so vzklikali od velikega veselja:

Ah, dobrodošel Odrešenik, dolgo iskani, Štiri tisoč let so te iskali kralji, preroki čakali in nocoj si se nam razodel.

V tišini noči - celotno PRENOS BESEDILA>>>

Pesmi za tiskanje: Prišli so v Betlehem – BESEDILO

To je ena najstarejših poljskih pesmi - prva različica je nastala v 17. stoletju. Sčasoma pa se je besedilo kolednice spreminjalo. Danes pojemo »Przybierzeli do Bethlehem« v različici iz druge polovice 19. stoletja.

Prišli so v Betlehem

Pastirji so prišli v Betlehem in igrali živahno Baby na liro. Slava na višavah, slava na višavah in mir na zemlji.

Ponižno so se ti priklonili z voljnim srcem, o Bog! Slava na višavah…

Sam Gospodov angel je oznanil te čudeže, ki jih niso slišali, ko so bili živi. Slava na višavah…

Čudili so se glasbi nad glavo in razmišljali, kakšen Otrok bi to bil? Slava na višavah…

Prišli so v Betlehem - celotno BESEDILO ZA PRENOS>>>

Poljske pesmi za prenos - Danes v Betlehemu

Kot pri mnogih poljskih božičnih pesmih, ne poznamo avtorja besedila ali melodije "Danes v Betlejemu" . Pesem je bila prvič objavljena leta 1878.

Danes v Betlehemu

Danes v Betlehemu, danes v Betlehemu Vesele novice

Da je čista devica, da je čista devica rodila sina

Kristus se rodi

Osvobodil nas bo

Angeli se igrajo

Kraljevi dobrodošli

Pastirčki pojejo

Zveri klečijo

Čudeži, čudeži oznanjajo

Devica Marija, Devica Marija

Otroka držijo

Jaz sveti Jožef in sveti Jožef

On jo ceni

Kristus se rodi

Osvobodil nas bo

Angeli se igrajo

Kraljevi dobrodošli

Pastirčki pojejo

Zveri klečijo

Čudeži, čudeži oznanjajo

Čeprav v hlevu, čeprav v hlevu

Devica rodi Sina

Prihaja kmalu, kmalu prihaja

Ljudje bodo osvobojeni

Kristus se rodi

Osvobodil nas bo

Angeli se igrajo

Kraljevi dobrodošli

Pastirčki pojejo

Zveri klečijo

Čudeži, čudeži oznanjajo

Danes v Betlehemu - celotno BESEDILO ZA PRENOS>>>

Bog se rodi – besedilo božične pesmi za tiskanje

Kolednica »Bog se rodi« oziroma »Pesem Gospodovega rojstva« je delo poljskega pesnika Franciszeka Karpińskega. Pesem je bila prvič zapeta leta 1792. Naročila jo je princesa Izabela Lubomirska, rojena Czartoryska.

Bog se rodi

Bog se rodi, moč umira,

Gospodar nebes slečen;

Ogenj se utrdi, sij potemni,

Ima neskončne meje.

Zaničevani pokriti s slavo,

Smrtni kralj za vedno;

In Beseda je meso postala in se naselila med nami.

Kaj imaš nebesa nad zemljo?

Bog je zapustil tvojo srečo

Vstopil je med ljubljene ljudi,

Deliti stiske in trud z njim;

Trpel je veliko, ne malo,

Mi smo bili krivi,

In beseda je meso postala

In živelo je med nami.

Bog se rodi - celotno PRENOS BESEDILA>>>

Druge poljske pesmi - BESEDILA za prenos in tiskanje

V jaslih leži - PRENOS celotnega besedila>>>

Ko se Kristus rodi - celotno PRENOS BESEDILA>>>

Lulajże, Jezuniu - celotno BESEDILO ZA PRENOS>>>

Ideje za božično dekoracijo - FOTOGALERIJA